Attributed to Christopher Marlowe, translation by Peter Farey.


In obitum honoratissimi viri Rogeri Manwood
militis quaestorii Reginalis Capitalis Baronis
Noctivagi terror, ganeonis triste flagellum,
Et Jovis Alcides, rigido vulturque latroni,
Urna subtegitur. Scelerum gaudete Nepotes.
Insons, luctifica sparsis cervice capillis
Plange, fori lumen, venerandae gloria legis,
Occidit: heu, secum effoetas Acherontis ad oras
Multa abiit virtus. Pro tot virtutibus uni,
Livor, parce viro; non audacissimus esto
Illius in cineres, cuius tot milia vultus
Mortalium attonuit: sic cum te nuntia Ditis
Vulneret exsanguis, feliciter ossa quiescant,
Famaque marmorei superet monumenta sepulchri.

Upon the death of the most honoured man, Sir Roger
Manwood, Lord Chief Baron of the Queen's Exchequer.
The terror of the night-prowler, harsh scourge of the profligate,
both Jove's Alcides [Hercules] and vulture to the stubborn bandit,
is buried within the funeral urn. Rejoice, you sons of crime.
You the guiltless one, your hair unkempt on your sorrowful neck,
mourn. The light of the courts, the glory of the venerable law
is dead: Alas, with him to the exhausted shores of Acheron [the
nether world] much virtue departed. Before one of so much
worth, Envy, spare this man; be not too unwary
of that which is in ashes, he whose look left so many thousands
of mortals thunderstruck: Thus, though the bloodless messenger
of Dis [death] shall wound you, may your bones rest happily,
and your fame outlive the memorials of the marble tomb.
____________________________________ ___ ____________________________________

back to Home Page